Abstract
Aim
This study investigates whether machine translation could help with the challenge of enabling the inclusion of ethnic diversity in healthcare research.
Design
A two phase, prospective observational study.
Methods
Two machine translators, Google Translate and Babylon 9, were tested. Translation of the Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ) from 24 languages into English and translation of an English information sheet into Spanish and Chinese were quality scored. Quality was assessed using the Translation Assessment Quality Tool.
Results
Only six of the 48 translations of the SDQ were rated as acceptable, all from Google Translate. The mean number of acceptably translated sentences was higher (P = 0·001) for Google Translate 17·1 (sd 7·2) than for Babylon 9 11 (sd 7·9). Translation by Google Translate was better for Spanish and Chinese, although no score was in the acceptable range. Machine translation is not currently sufficiently accurate without editing to provide translation of materials for use in healthcare research.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 14-23 |
Journal | Nursing Open |
DOIs | |
Publication status | Published - 29 Jan 2015 |
Externally published | Yes |
Keywords
- consent
- Communication
- translation
- outcomes