A prospective observational study of machine translation software to overcome the challenge of including ethnic diversity in healthcare research

Nicola Crichton, F Gibson

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

24 Citations (Scopus)

Abstract

Aim This study investigates whether machine translation could help with the challenge of enabling the inclusion of ethnic diversity in healthcare research. Design A two phase, prospective observational study. Methods Two machine translators, Google Translate and Babylon 9, were tested. Translation of the Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ) from 24 languages into English and translation of an English information sheet into Spanish and Chinese were quality scored. Quality was assessed using the Translation Assessment Quality Tool. Results Only six of the 48 translations of the SDQ were rated as acceptable, all from Google Translate. The mean number of acceptably translated sentences was higher (P = 0·001) for Google Translate 17·1 (sd 7·2) than for Babylon 9 11 (sd 7·9). Translation by Google Translate was better for Spanish and Chinese, although no score was in the acceptable range. Machine translation is not currently sufficiently accurate without editing to provide translation of materials for use in healthcare research.
Original languageEnglish
Pages (from-to)14-23
JournalNursing Open
DOIs
Publication statusPublished - 29 Jan 2015
Externally publishedYes

Keywords

  • consent
  • Communication
  • translation
  • outcomes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'A prospective observational study of machine translation software to overcome the challenge of including ethnic diversity in healthcare research'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this